Вес | 200 g |
---|
Люблю тропинку Божию Детские стихи
495.00р.Книга предназначена для детей дошкольного и младшего школьного возраста. Она также может быть использована в качестве пособия для учителей христианских воскресных школ.
215.00р.
Эта книга предназначена для тех, кто непосредственно занимается подготовкой праздничных служений в церкви. В ней вашему вниманию предлагаются новые сценарии. В книгу входят сценарии на Рождество, Пасху, Жатву. Над данными сценариями работала группа молодых одесских поэтов.
0 в наличии
Вес | 200 g |
---|
В книге в увлекательной форме повествуется о событиях конца мира. Планета Экклесия (прообраз Церкви) стала последним прибежищем мужественных Рыцарей (последователей Христа) в борьбе с могущественной и жестокой Империей (царством антихриста).
код 1343: формат 83х185 мм, гибкий перепл
2016. – 2-е изд., перераб. и доп. – 1376 c.
Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.
Одна из главных задач перевода – отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.
Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей.
Книга адресована самому широкому кругу читателей
Книга знакомит с творческим наследием известного проповедника И.В.Каргеля. Автор прожил удивительно долгую, благодатную жизнь, ни на секунду не усомнившись в праведности своего дела. В его многочисленных трудах неизменным остается лейтмотив — огромная любовь к человеку, творению Бога, боль за человека, не принимающего Иисуса Христа.
код 1351: формат 83х185 мм, гибкий кожаный переплет на молнии, “золотой” обрез, индексы для поиска библейских книг, закладка
2-е изд., перераб. и доп. – 1376 c.
Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.
Одна из главных задач перевода – отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.
Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей.
Книга адресована самому широкому кругу читателей.